Continuando nossa série de posts da semana de abertura da Copa do Mundo, hoje apresentamos um pequeno dicionário de termos de futebol que poderá ser útil para quem for torcer junto com os ingleses. Decorando em 4, 3, 2, 1 …
As pessoas
Goleiro – Goalkeeper (também chamado de Goalie)
Atacante – Striker
Meio-campo – Midfielder
Zagueiro – Defender
Juiz – Referee
Bandeirinha / Assistente – Linesman/ Assistant Referee
Técnico – Manager
Reserva – Substitute
Torcedor – supporter / fan
O campo
Área central – centre circle
Campo de futebol – football pitch/field
Gol – goal (óbvio!)
Grande área – Penalty Area
Pequena area – 6-yard box
Rede – net
Trave – goalpost
Travessão – crossbar
Vestiário – dressing room
O jogo
Cartão vermelho/amarelo – red/yellow card
Disputa de penalty – Penalty shoot-out /penalties
Empatar (zero a zero) – to draw (nil – nil)
Escanteio – corner kick
Falta – foul
Ganhar (um a zero)- to win (one – nil)
Gol contra – own goal
Impedimento: offside
Intervalo – half-time
Lance livre – free kick
Levar/tomar um gol – to concede a goal
Marcar um gol – to score (a goal)
Partida: match/game
Perder (dois a um) – to lose (two – one)
Pontapé inicial (início da partida) – kick off
Primeiro/segundo tempo – first/second half
Prorrogação – extra time
Tempo de acréscimos – injury time
Tiro de meta – goal kick
Frases úteis
Quem está jogando? – Who’s playing?
Quem está ganhando? – Who’s winning?
Quanto está o jogo? – What’s the score?
Para que time você torce? – Which team do you support?
O jogador foi expulso – The player was sent off.
O Brasil será hexacampeão – Brazil will be six-time champion.
Lembramos também que em inglês os goleiros não engolem frango (“eat a chicken“), eles cometem uma “gaffe”, “howler”, ou “blunder”, que são sinônimos de “mistake” (erro)!
Contribua com nosso dicionário de termos de futebol, deixando sua sugestão na caixa de comentários.
Leia também:
Deixe um comentário